纪念亡灵节

“Una civilización que niega a la muerte, acaba por negar a la vida.”
一个否认死亡的文明最终也会否认生命.)

奥克塔维奥帕斯

上周,西班牙低年级学生庆祝了el día de los muertos.  El día de los muertos结合了古代阿兹特克人庆祝祖先和万灵节的习俗, 这个节日是西班牙侵略者在16世纪早期带到墨西哥的. 整个拉丁美洲都有庆祝活动,但主要在墨西哥(墨西哥裔美国人在美国), 这个节日是为了纪念逝去的亲人. 为了纪念这一天, 家家户户搭建烛光“鸳鸯”, 装饰的祭坛, 在他们的家里和墓地, 这样灵魂就能找到他们所爱的人. “ofrendas”装满了最喜欢的食物, 饮料, 以及对他们的祖先在世时很重要的物品(比如他们最喜欢的乐器), 游戏等.)它们还包括自然界的四个主要元素——土、风、水和火.

西班牙语老师阿曼达·伍德分享道, “新巴黎人注册网站的目标不仅仅是教西班牙语, 还要创造一种欣赏和重视西班牙文化的氛围,并看到它与新巴黎人注册网站的社区和世界的相关性.”

 

在为期三周的课程中,4-5年级的学生分成小组设计并建造了一个传统的祭坛.  学生了 papel picado (剪纸),绉纸cempasuchil(万寿菊)  鲜花, 阿科斯·德·弗洛雷斯 (花拱),并享受自制的 亡灵节 (死亡之粮). 学生们观看了视频和真实祭坛的图片,了解了更多关于这个节日及其对拉丁美洲文化的重要性.

2-3名学生参与制作 papel picado 哪个在艺术中心入口处展出. 学生们为共享的圣坛贡献了亲人的照片、纪念品和手工艺品. K-1年级的学生涂色和剪出鲜艳的装饰 卡拉维拉斯(头骨) 他们被挂在2-3号祭坛周围,参与与年龄相称的关于庆祝活动的对话. 学生, 教师和家庭参观了祭坛展示,并听取了4-5名学生关于他们的小组项目.  

207.774.5721 | 缅因州波特兰市春街360号 | 方向 | 我Waynflete